2008. szeptember 18., csütörtök

Anita Diamant: A vörös sátor


Habár a téma a Bibliából való, nem spirituális könyvről van jelen estben szó, hanem inkább történelmi (szerintem sok kitalációval átszőtt) leírásról.Idézet a Bibliából:

"Ter 34 Jákob megtudta, hogy lányát, Dinát meggyalázták. De mivel fiai a nyájnál voltak a mezőn, visszatérésükig Jákob hallgatott. Hámor, Szichem apja, kiment Jákobhoz, hogy beszéljen vele. Amikor Jákob fiai hazajöttek a mezőről és meghallották, a férfiak megdühödtek és nagy haragra lobbantak. ... Hámor így szólt hozzájuk: "Szichemnek, a fiamnak a szíve hozzátapadt lányotokhoz. Adjátok neki feleségül, lépjetek velünk sógorságba. ...


"Csak akkor járhatunk kedvetekben, ha olyanok lesztek mint mi, vagyis ha mindenki körülmetélkedik, aki a férfinemen van köztetek. Akkor nektek adjuk lányainkat és elvesszük a ti lányaitokat. Nálatok fogunk lakni és egy néppé válunk veletek.


Ter 34.24 .... Minden férfi körülmetéltette magát.A harmadik napon azonban, amikor seblázban feküdtek, Jákob két fia, Simeon és Lévi, Dina testvérei kardot ragadtak, merészen rátámadtak a városra és megöltek minden férfit; Hámort és fiát, Szichemet is megölték karddal. Dinát kihozták Szichem házából és elvonultak. Jákob fiai azután rátámadtak a megöltekre, kifosztották a várost, mivel meggyalázták húgukat. Elvitték nyájukat, barmaikat, s mindent, ami a városban és a mezőn volt. Egész vagyonukat, minden gyermeket és minden asszonyt elvittek, s elraboltak mindent, ami a házakban volt."


A könyv Dináról szól és anyáiról: Szülő anyjáról Leáról, és nénjeiről Ráhelről, Bilháról és Zilpáról. Mivel ő volt Jákob egyetlen leánya, ezért édesanyja és nénjei őt tanítják meg a női a dolgokra elsőként, és adják tovább a család női rokonságának történetét, melyet a férfiak figyelemre sem méltatnak. De hogy nevük fennmaradjon és családjuk története is teljes legyen ezért az anyák lányaikra "hagyományozzák" ezeket a történeteket. Ez általában az ún. vörös sátorban történik, ahová akkor vonulnak el rítus szerűen a nők 3 napra amikor menstruálnak. Innen ered a cím. :)


A regény elején szülei történetével ismerkedhetünk meg melyben leírja Jákob hogyan is vette nőül először Leát majd Ráhelt, és fogadta kegyeibe két testvérüket is Bilhát és Zilpát. Ezt követően sorban leírja a testvérei születését és a Kánaánba zörténő költözést is.

Majd elérkezik a fent idézett esemény és onnantól figyelhetjük tovább Dina történetét, aki maga mögött hagyja családját és múltját, majd új életet kezd. Azt írtam kitaláció biztosan sok található benne: Valószínűleg a női élet mindennapjai tényeken alapulnak, az írónő izgalmasan írja le milyen is lehetett abban az időben nőnek lenni, de nem tudom Jákob könyvbéli érzései mennyire lehetnek valósak Lea irányában, amikor a Biblia mást ír, de ez a verzió jobban tetszett. Dina élete az "erőszak" után is hát... valószínű a nagy része találgatás lehet, de ezt nem tudhatom. A könyv roppantul élvezetes volt, ajánlom mindenkinek.


Az általam betűzött borító csalóka. Itthon is megjelent a könyv, de szerettem volna ha előbb az eredetit látjátok, mert íme a magyar verzió "színponpásan csodálatos, kreatív, feledhetetlenül sokatmondó és velős borítója"....






Nem tehetek róla a borítás az egyik gyengém könyvek esetében. A külcsíny alapján választjuk ki sokszor hogy szimpatikus-e számunkra az adott könyv vagy sem. Többnyire ez alapján döntjük el hogy elolvassuk-e a hátulját vagy nem. Egy kis utalást is adhat(na) nekünk arról hogy mégis milyen hangulatú vagy témájú lehet a történet. Na jó most tegye fel az a kezét akit megragadna ez a fantáziadús tervezés és leemelné a könyvesbolt polcáról hogy beleolvasson! Engem nem igazán, és nem azért mintha prűd lennék, erről szó sincs. Pusztán a filléres szó jut eszembe erről, olyan könyvek borítói amiket 50-100 Ft-ért lehet vásárolni antikváriumban mert a kutyának sem kell.


Pedig ez a könyv nemzetközi siker, New York Times bestseller. (Jó tudom ez még nem mond semmit, de sokszor bejön hogy egy sikeres könyv tetszhet nekünk is). Az amazonon az olvasók pedig elég jó kritikákat írnak róla. (Engem elsősorban az értelmes olvasói kritikák érdekelnek, nem pedig a "hivatásos" krikusok által megírt, sokszor túlzásba eső vélemények)Én mindenképpen ajánlom nektek elolvasni, de sajnálatos módon már csak háromféleképpen juthattok hozzá magyarul:1. Kölcsönkéritek valakitől akinek megvan2. Kikölcsönzitek a könyvtárból3. Használtan megveszitek. A boltokban már nem lehet kapni, új kiadás nem készült. Én a vaterán vettem meg. Itthon at Athenaeum kiadásában jelent meg.





Borostyán

Eredeti cím: The red tent



6 megjegyzés:

szeee írta...

Engem érdekel:-) Bár a Szajhák és Boszorkányok nem igazán váltotta be a hozzá fűzött reményeket, de adok még egy esélyt Diamantnak...(mondjuk több könyve nem is jelent meg magyarul, ha jól tudom...)

Borostyán írta...

Igen csak ez a kettő. Ahogy elnéztem a többi írását, elég sok témával és stílussal dolgozik.

Amadea H. írta...

Nekem Nima szólt, hogy az netes könyváruházban megvan, gyorsan lecsaptam rá:) Nemsokára el is olvasom, csak azóta nagyon ragadnak rám a könyvtári könyvek.
De hogy én is az angol/amerikai borítót fogom betenni, az is biztos.

Nima írta...
Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.
Nima írta...

http://www.netpiac.hu/display/index.phtml?do=termek&termek_id=25161

itt lehet megpróbálkozni a rendeléssel, nem tudom, mennyi az esélye, mert a rendelhetőből átment rendelésre a státusz.
ha nem olvastam volna a Szajhák és boszorkányokat, el sem kezdem keresni Diamant könyveit. pláne nem egy ilyen borítóval.:) pedig igencsak figyelemreméltó író.

Judit írta...

Sziasztok!


Felmerült az ötlet, hogy újra ki kéne adatni a könyvet. Szembejött egy szuper, borítógyanús kép is. :) Az írónő csupacsupa kedvesség és pozitivitás volt.

Kérdés: szerintetek lenne igény most egy új kiadásra? (én többeket ismerek, akik szerint igen)

És ha igen, tudnátok javasolni (lehetőleg kisebb, rugalmas, bevállalós) kiadókat?

Köszönöm előre is.